в горло не полезет

в горло не полезет
КУСОК В ГОРЛО <B ГЛОТКУ> НЕ ИДЕТ/НЕ ПОЙДЕТ <НЕ ЛЕЗЕТ/НЕ ПОЛЕЗЕТ> кому; В ГОРЛО <В ГЛОТКУ> НЕ ИДЕТ/НЕ ПОЙДЕТ (НЕ ЛЕЗЕТ/НЕ ПОЛЕЗЕТ) all coll
[VPsubj (variants with кусок) or VP with subj: a noun denoting some food (variants without кусок); if past, usu. impfv]
=====
s.o. cannot eat from exhaustion, nervousness etc:
- кусок <X> не идёт Y-y в горло{{}} food <X> sticks (gets stuck) in Y's throat;
- it <X> won't go down (Y's throat);
- Y can't <can hardly> swallow X (anything, a bite);
- Y can't eat a thing.
     ♦ [Говорящий - мул] Нас [мула и ослика] пустили пастись во двор, но мне трава в горло не лезла, и я так уж, по привычке... ел ее (Искандер 3). [The speaker is a mule] They turned us [the mule and the donkey] loose to graze in the yard, but I could hardly swallow, the grass stuck in my throat, and I just ate it out of habit (3a).
     ♦ ...Он [Михаил] не мог заставить себя притронуться к молоку. Не лезло ему молоко в горло... (Абрамов 1)...Mikhail couldn't make himself touch the milk. It wouldn't go down his throat... (1b).
     ♦ После второго карцера мы совсем расхворались. Хлеб и баланда не лезли в горло (Гинзбург 1). After our second spell in the punishment block we both fell ill in good earnest. We could no longer swallow the bread and thin soup (1b).
     ♦ Стали люди разгавливаться [obs = разговляться], но никому не шёл кусок в горло, и все опять заплакали (Салтыков-Щедрин 1). The people went to break their fast, but no one could eat a thing and they all began to cry again (1a)

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "в горло не полезет" в других словарях:

  • влез по пояс, полезай и по горло! — (иноск.) начал, так продолжай (кончай) Ср. По расчетам ее (Фленушки) дело теперь выпадало подходящее; влез по пояс Василий Борисыч полезет по горло; влезет по горло по уши лезь; по уши окунется маковку в воду... Мельников. В лесах. 3, 16. Ср. Wer …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Семейство настоящие саламандры —         В последнее время хвостатых земноводных разделили на несколько семейств. К первому из них, настоящим саламандрам, относится большинство хвостатых гадов, хотя не самые своеобразные виды. Саламандры отличаются следующими признаками: по… …   Жизнь животных

  • ЛАЗАТЬ — или лазить; лезть; лазывать, ходить не по уровню, а подымаясь либо спускаясь; идти круто кверху или книзу; карабкаться, взбираться, цепляясь руками; ползать, продираться, втираться, подвигаться ползком или силою; напирать. Лазить пчел, подрезать… …   Толковый словарь Даля

  • Беда, да и только — Прост. Экспрес. Выражение недоумения, осуждения, порицания чего либо: невозможность что либо сделать или изменить состояние дел. Петрок никогда не пробовал этого напитка и теперь представлял его себе очень вкусным. Впрочем, что кофе, когда соли… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ощущать отрицательные эмоции — ▲ ощущать эмоции ↑ отрицательный сам не свой. не по себе. как [будто. словно. точно] на иголках. как на угольях [углях]. кусок в горло [в глотку] не идет [не лезет. не пойдет. не полезет]. сердце падает [отрывается. обрывается. сов/несов]. сердце …   Идеографический словарь русского языка


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»